Översättning av den engelska Vincent-klubbens, VOC, stadgar
Vår klubb, Scandinavian Vincent Club, är helt fristående från den engelska Vincentklubben, Vincent H.R.D. Owners Club.

Däremot är det flera medlemmar som är med i bägge klubbarna. Som en service för dessa har Mats Munklinde och Neville Higgins översatt deras stadgar från engelska till svenska.

Observera att vi inte ansvarar för om eventuella ändringar av dessa stadgar undgår att uppmärksammas av oss. Vi kan alltså inte garantera att de alltid kommer att vara uppdaterade och helt aktuella.

Vincent H.R.D. Owners Club

Stadgar 2012 (Club Rules 2012)

Avdelning 1. Namn
Klubbens namn skall vara "Vincent H.R.D. Owners Club".

Avdelning 2. Ändamål
Klubbens ändamål skall vara:
(a)att främja sociala och sportsliga aktiviteter för motorcyklism i allmänhet och för fabrikaten H.R.D. och Vincent i synnerhet,
(b) att göra fabrikaten H.R.D. och Vincent beständiga genom att uppmuntra och understöda det fortsatta brukandet av sådana fordon,
(c)att göra andra ställningstaganden och bedriva aktiviteter som bidrager till fullgörandet av de primära ändamål som anges styckena (a) och (b) ovan.

Avdelning 3. Medlemskap
Medlemskap skall vara öppet för följande:
(a)Ägare av H.R.D., Vincent H.R.D. och Vincent motorcyklar.
(b)Ägare av fordon som framdrivs med Vincent H.R.D. eller Vincent motorer.
(c)Tidigare ägare av H.R.D., Vincent H.R.D. och Vincent motorcyklar; tidigare ägare av fordon som framdrivs med Vincent H.R.D. eller Vincent motorer.
(d)Huvudmän och anställda i företag som sysslar med tillverkning av komponenter för, eller med distribution av H.R.D., Vincent H.R.D. eller Vincent motorcyklar.
(e)Varje person som är intresserad av att främja Klubbens ändamål som de anges i Avdelning 2.
(f)Personer som nomineras för medlemskap av en Medlem med vilken de sammanbor. Personer som nomineras så och som erhåller medlemskap skall benämnas Nominated Members.
(g)En Medlem kan också stå fadder för ytterligare familjemedlemmar. Personer som understöds så och som erhåller medlemskapskall benämnas Family Members.
(h)Den som vill bli Medlem skall ansöka skriftligt. Hon Secretary skall personligen eller med hjälp av Assistant pröva varje ansökan. Normalt beviljas alla som faller inom ovannämnda kategorier medlemskap, men Hon. Secretary kan hänskjuta en ansökan till General Committee och General Committee har rätt att vägra medlemskap åt envar. Dessutom kan General Committee återkalla ett beviljat medlemskap från en Medlem inom de första 12 månaderna av medlemmens medlemskap, om de finner detta nödvändigt för att ta Klubbens intressen tillvara. Medlemsavgift skall då återbetalas till berörd Medlem.
(i)Namn och förkortad adress på alla nya medlemmar skall publiceras i Klubbens Tidning.
(j)Hon. Secretary skall föra ett fullständigt medlemsregister.

Avdelning 4. Tillfälligt medlemskap
Personer som inte är medlemmar i Vincent H.R.D. Owners Club kan ges tillfälligt medlemskap för att kunna delta i ett speciellt socialt evenemang som av General Committee utvalts för detta ändamål. De avkrävs en avgift
per evenemang och det tillfälliga medlemskapet varar så länge evenemanget varar. Tillfälliga Medlemmar är inte berättigade till de andra privilegier som tillkommer Medlemmar.

Avdelning 5. Årsavgift
Årsavgift skall betalas då medlem inträder i Klubben och därefter den 1 januari varje år.
För de grupper som anges i Avdelning 3 skall detta vara:
alla medlemmar i grupperna (a) till (e) och (h) skall betala en medlemsavgift och en summa för MPH, vilken kan justeras från tid till annan av General Committee på rekommendation av Executive Committee.
För grupperna (f) och (g) fastställer General Committee medlemsavgiften. MPH ingår inte. Underlåtenhet att inbetala medlemsavgift före utgången av januari något år medför uteslutning tills betalning sker. Personer som blir medlem efter den 30 juni betalar för resten av det året en avgift som är 60 procent av ovanangivna belopp.
Person som blir medlem eller förnyar sitt medlemskap kan välja att ansöka om långtidsmedlemskap om fem år. När han betalar fem gånger den aktuella årsavgiften skall han anses vara fullbetalande medlem de följande fem åren, oavsett om medlemsavgiften förändras under den tiden.
Detta gäller alla de kategorier av medlemmar som anges på blanketten för medlemsansökan.
När ett medlemskap upphör är medlemmen, oavsett skäl för medlemskapets upphörande, inte berättigad att återfå årsavgiften till någon del, och alla tillhörande nominerade medlemmar och familjemedlemmar skall samtidigt upphöra att vara medlem utan rätt att återfå någon del av årsavgiften.
Om en medlem avlider skall medlemskapet överföras till den första av de nominerade medlemmar som kan finnas angivna på medlemmens medlemsansökan. Finns ingen nominerad medlem skall den efterlevande sammanboende erbjudas att fortsätta medlemskapet.
Ständigt medlemskap är begränsat till de ständiga medlemmar som fanns den 4 april 1965.

Avdelning 6. Klubbmärken
Klubbmärken och klistermärken är medlemmens egendom.
(a)Medlemmar skall vara underkastade en moralisk skyldighet att underlåta att förete klubbmärken och klistermärken om de upphör att vara Medlem.

Avdelning 7. Annual Dinner och Annual Rally
Annual Dinner och Annual Rally skall anordnas varje år, dock inte nödvändigtvis på samma plats och tid.

Avdelning 8. Hedersmedlemskap
(a)Hedersmedlemskap är den högsta ära Klubben kan tilldela någon men är inte en officiell befattning. Men hänsyn till dess exceptionella natur förutsätts det att nomineringar för sådant medlemskap är sällsynta.
(b)Denna utmärkelse kan ges av Klubben till personer som har tjänat Klubben särskilt väl, eller som har främjat sociala och sportsliga aktiviteter för motorcyklism i allmänhet och för fabrikaten H.R.D. och Vincent i synnerhet genom någon eller några gärningar för vilka ett sådant erkännande från Klubben är berättigat.
(c)Nominering av en kandidat för val till Hedersmedlem skall överlämnas till Hon. Secretary i enlighet med de riktlinjer som beslutas från tid till annan av General Committee. Nomineringar som presenterats korrekt vidarebefordras till General Committee, som sedan kan rekommendera högst en för varje år. Val av rekommenderad kandidat till Hedersmedlem skall ske med två tredjedels majoritet av Årsmötet.
(d)Alla som valts till Hedersmedlem skall så förbli så länge han eller hon vill, eller tills Klubbens Årsmöte med två tredjedels majoritet beslutar att hedersmedlemskapet skall upphöra.
(e)Hedersmedlem skall ha alla de rättigheter och förmåner som tillkommer medlemmarna i Avdelning 3 (a) till (e).
(f)Hedersmedlem skall ej betala årsavgift. Hedersmedlem skall utan avgift erhålla klubbtidningen så länge han fortsätter att följa den administrativa procedur som bestämts av Klubben för att underlätta distributionen.

Avdelning 9. Thanks Awards och Riders Roll of Honour
a)Nomineringar till Rider?s Roll of Honour skall lämnas till Hon. Secretary i enlighet med de riktlinjer som beslutas från tid till annan av General Committee. Rider's Roll of Honour innefattar dem som genom sina gärningar under den tid fabrikaten fortfarande tillverkades bringade ära och erkännande till Vincentnamnet genom nationella eller internationella tävlingsframgångar. Likaså kan andra förare som genom lojalitet med märket har fortsatt att utmärka sig genom tävlingar eller touring komma i fråga för upptagande. Behörig att fatta sådant beslut är Årsmötet.
b)Nomineringar till Thanks Awards skall lämnas till Hon. Secretary i enlighet med de riktlinjer som beslutas från tid till annan av General Committee. En Thanks Award kan tilldelas Medlem eller Icke-Medlem som erkänsla för hans tjänster för Klubben. Thanks Award ges i form av ett på lämpligt sätt graverat klubbmärke åtföljt av ett inramat diplom med samma text. Thanks Award utdelas normalt av executive Committee. Men beslutet kan också fattas av en enhällig General Committee eller, i extraordinära fall då ett omedelbart utdelande framstår som lämpligt, av Hon. Chairman.

Avdelning10. Årsmöten och Extra Allmänna Möten
(a)Dagordning för Årsmöte och Extra Allmänt Möte skall publiceras i klubbtidningen före mötena. Dagordningen skall upprättas av Hon. Secretary eller Hon. Chairman och skall godkännas av Hon. Chairman; om möjligt skall den diskuteras i detalj av Executive Committee.
(b)Protokoll från varje Årsmöte och Allmänt Möte skall publiceras i klubbtidningen.
(c)Endast sådan Medlem som anges i Avdelning 3 (utom (g)) och med rösträtt enligt Avdelning 5 och 8 får rösta.
(d)Årsmöte och Allmänt Möte är beslutsmässigt med 40 Medlemmar enligt (c) ovan närvarande.

Årsmöten
(e)Årsmöte skall hållas på hösten varje år.
(f)Årsmötet skall vara det högsta beslutande organet i Klubben och kan bland annat medge förändringar av dessa Stadgar i enlighet med Avdelning 31.Hon. Treasurers rapport och årsredovisning för det år som upphörde den 31 januari skall läggas fram.
(g)Övriga klubbfunktionärers rapporter skall läggas fram antingen av funktionären i fråga eller, om han inte är närvarande, av mötessekreteraren.
(h)Alla frågor som skall dryftas skall föreläggas Hon. Secretary skriftligen senast sex veckor före dagen för årsmötet eller det allmänna mötet.

Extra Allmänna Möten
(i)General Committee kan sammankalla Extra Allmänna Möten.
(j)Ett Extra Allmänt Möte skall sammankallas om det påkallas av dubbla det antal Medlemmar som anges i (d) ovan.
(k)Ett Extra Allmänt Möte skall sammankallas om det påkallas av dubbla det antal medlemmar som anges i 10 (d) ovan. Dagordningen vid ett sådant möte skall begränsas till en enda punkt.
(l)Om ett Extra Allmänt Möte har hållits om en viss fråga, så kan samma eller i huvudsak samma fråga inte vara föremål för ytterligare Extra Allmänt Möte under en tid av tre år utan att General Committee beslutar om det. Hon. Secretary skall ha rätten att avvakta och därefter hänskjuta till nästa planerade möte i General Committee varje hemställan enligt Avdelning 10 (k) om ett Extra Allmänt Möte som enligt Hon. Secretary?s mening är samma eller i huvudsak samma fråga som varit uppe vid ett tidigare Extra Allmänt Möte inom en sådan treårsperiod. General Committee har det slutliga avgörandet i frågan om en sådan hemställan gäller samma eller i huvudsak samma fråga som tidigare varit uppe och ifall ett ytterligare Extra Allmänt Möte skall kallas.

Avdelning 11. President och Vice-President
(a)President. Presidenten är en långvarig Klubbmedlem vars erfarenhet, rådgivning och inflytande vore en tillgång för Klubben. Det förväntas att Presidenten bibehåller ett intresse för Klubbens angelägenheter. Presidenten skall väljas genom poströstning av Medlemmar som är röstberättigade enligt Avdelning 10 (c), bland kandidater som nominerats genom General Committee. Om det föreligger flera nomerade skall den väljas till President som fått flest röster. Presidenten skall tjänstgöra så länge han vill, dock under förutsättning att hans status vart femte år bekräftas av en omröstning med enkel majoritet vid ett Årsmöte. Om Presidenten vill dra sig tillbaka, eller om Presidenten inte erhåller bekräftelse, skall posten förklaras vakant, Hon. Secretary skall efterlysa nomineringar och ett val skall hållas. Val till President innebär samtidigt val till Hedersmedlem av personen i fråga, som skall behålla denna status även om han inte längre är President, dock på de villkor som anges i Avdelning 8 (d). Presidenten får inte samtidigt beklä någon av funktionärsposterna i Avdelning 11.
(b)Vice-President. Vice-Presidenten är en Klubbmedlem vars erfarenhet och rådgivning vore en tillgång för Klubbens arbetsorgan. Det förväntas att Vice-Presidenten bibehåller ett intresse för Klubbens angelägenheter. Vice-President väljs på fem år med två tredjedels majoritet på Årsmöte bland kandidater som föreslagits för och godkänts av General Committee. Val till Vice-President innebär samtidigt, om detta accepteras av vederbörande, val till Hedersmedlem av personen i fråga, som skall behålla denna status även om han inte längre är Vice-President, dock på de villkor som anges i Avdelning 8 (d). Omval sker genom enkel majoritet på Årsmöte. Vice-Presidenter uppmuntras att ställa upp för omval, men det är Hon. Secretarys skyldighet att se till att omval inkluderas i dagordningen för Årsmötet i fråga. Vice-presidenten får inte samtidigt beklä någon av funktionärsposterna i Avdelning 12.

Avdelning 12. Klubbfunktionärer
(a)Hon. Chairman. Denna post bekläs av en Medlem som väljs av Medlemmarna enligt Avdelning 20.
(b)Hon. Secretary. Som Chairman.
(c)Hon Treasurer. Som Chairman.
(d)Hon. Editor. Som Chairman.
(e)Hon Social Secretary. Som Chairman.
(f)Hon. Spares Liaison Officer. Som Chairman.
(g)Hon. Information Officer. Som Chairman.
(h)Hon. Overseas Representative. Som Chairman.
(i)Hon. Technical Officer. Som Chairman.
(j)Hon. Computer Officer. Som Chairman.
(k)Assistants. Assistants kan utses och tillsättas enligt vad som sägs i Avdelning 17 (c) efter det att posten förklarats vakant i MPH när det är möjligt.
Ingen Medlem får beklä eller fungera som mera än en av posterna (a) till (j) ovan, utom Hon. Secretary såsom anges i Avdelning 17 (b).
Medlem som önskar avsäga sig en funktion i Klubben måste göra det skriftligen till Hon. Secretary.

Avdelning 13. Executive Committee
Den övergripande organisationen och skötseln av Klubben skall vara Executive Committees ansvar. Executive Committee har allomfattande rätt att sköta klubbens angelägenheter, utom då dessa Stadgar inskränker.
(a)Executive Committee skall bestå av Presidenten, Vice-Presidenter, Hon. Chairman, Hon. Secretary, Hon. Treasurer, Hon. Editor, Hon. Social Secretary, Hon. Spares Liaison Officer, Hon. Information Officer, Hon. Overseas Representative, Hon. Technical Officer och Hon. Computer Officer.
(b)Valet av experter att delta i Committee möten som rådgivare skall vara Executive Committees ansvar.
(c)Hon. Secretary skall sammankalla möten i Executive Committee så ofta som erfordras med hänsyn till den arbetsvolym som kräver övervägande, dock minst tre möten om året. Hon. Secretary måste sammankalla ett möte på begäran av mera än hälften av de röstberättigade ledamöterna i Executive Committee eller på begäran av Hon. Chairmann.
(d)Alla ärenden som ledamöter av Executive Committee avser diskutera vid mötet skall meddelas skriftligen i förväg till Hon. Secretary.
(e)Ett sammandrag av vad som förekommit vid möten i Executive Committee skall publiceras i klubbtidningen.
(f)Executive Committee skall vara beslutsför med sex röstberättigade ledamöter.
(g)Dagordningen skall upprättas antingen av Hon. Secretary eller Hon. Chairman och skall godkännas av Hon. Chairman. Dagordningen skall distribueras i lämplig tid för att underlätta närvaro. Den skall innehålla alla de ärenden som meddelats Hon. Secretary och som är stadgeenliga.
(h)Om någon av de ledamöter av Executive Committee som anges i Avdelning 11 uteblir från tre på varandra följande arbetsmöten i Klubben utan att lämna en förklaring som kan godtas av mötet i fråga, skall han anses ha lämnat sin post.
(i)Varje ledamot av Executive Committee som anges i Avdelning 11 kan skiljas från sin post genom ett beslut som fattats vid ett av Klubbens allmänna möten. Ett sådant beslut kräver två tredjedels majoritet av dem som röstar.
(j)Om en motion läggs fram för Executive Committee och motionen, enligt de närvarande funktionärernas rimliga mening, kan avsevärt påverka Klubbens tillgångar och egendom, så skall motionen inte bifallas om inte de närvarande funktionärerna godkänner den, eller, om så ej är fallet, från General Committee eller Årsmötet.

Avdelning 14. General Committee
(a)General Committee skall bestå av Presidenten, Vice-Presidenterna, ledamöterna i Executive Committee, övriga funktionärer som valts enligt reglerna i Avdelning 11, etablerade Non-Territorial
Section Organisers, och en representant från varje lokalavdelning, under förutsättning att lokalavdelningen har lämnat uppgift om sina funktionärer till Hon. Social Secretary under de senaste tolv månaderna.
(b)Följande ledamöter i General Committee saknar rösträtt: oetablerade Non-Territorial Section Organisers, Assistenter som utsetts och etablerats enligt Avdelning 16 (c), Experter som utsetts enligt Avdelning 12 (b) och Representanter som utsetts enligt Avdelning 13 (c).
(c)Valet och nominerandet av Medlem att representera Klubben i externa organisationer, inklusive VOC Spares Company Ltd., skall göras av General Committee. Namnet på dessa representanter skall publiceras i klubbtidningen.
(d)General Committee är beslutsför med minst 20 röstberättigade ledamöter av General Committee med rösträtt.
(e)Hon. Secretary måste sammankalla två möten med General Committee årligen, varav ett inom åtta veckor före Årsmötet. Hon. Secretary skall sammankalla ytterligare möten på begäran av en majoritet av Executive Committee, eller av vilka som helst tre ledamöter i General Committee, eller av Hon. Chairman.
(f)Alla ärenden som ledamöter har för avsikt att behandla skall meddelas Hon. Secretary senast tre veckor före mötet.
(g)Beslut som fattas av General Committee är bindande för Executive Committee. Beslut som fattats av General Committee kan ändras genom beslut som fattas genom majoritetsröst på Årsmöte.
(h)Dagordningen för ett möte i General Committee skall distribueras före mötet. Den upprättas av Hon. Secretary eller Hon. Chairman och skall godkännas av Hon. Chairman. Om möjligt skall dagordningen diskuteras i detalj av Executive Committee.


Avdelning 15. Ordningen vid Klubbens möten
Denna avdelning avser Allmänna möten, möten i Executive Committee och möten i General Committee. Beteckningen "Ordförande" syftar på mötesordföranden, som inte behöver vara Hon. Chairman.
(a)Klubbmedlem får, med Ordförandens medgivande, närvara och yttra sig vid alla Klubbens möten. Klubbens medlemmar skall beredas tillgång till protokoll från alla Klubbens möten.
(b)Röstning på Klubbens möten skall begränsas till de medlemmar som är röstberättigade enligt vad som sägs i Avdelning 9 för Allmänna möten, Avdelning 12 för möten i Executive Committee och Avdelning 13 för möten i General Committee. Ingen medlem har mer än en röst, med undantag av Ordföranden, som vid lika röstetal har rätt till utslagsröst, under förutsättning att hans rösträtt utövades på samma sätt och på samma gång som andra Medlemmars.
(c)Inga beslut skall fattas på något möte om inte respektive möte är beslutsmässigt enligt vad som sägs i Avdelningarna 9, 12 eller 13.
(d)Ordförande vid Klubbens möten är normalt Hon. Chairman eller, i hans utevaro, någon av de närvarande röstberättigade Medlemmarna som väljs på mötet.
(e)Vid diskussion om en motion gäller sedvanliga regler för debatt.
(f)Oavsett vad som sägs i Avdelning 29 har Ordföranden ansvaret för tolkning och tillämpning av de regler som gäller sammankallande och genomförande av klubbmöten.
(g)Varje opposition mot Ordförandens beslut skall bifallas endast om det stöds av två tredjedelar av de närvarande röstberättigade medlemmarna.
(h)Om inget annat sägs i dessa Stadgar är en enkel majoritet tillräcklig för bifall till en motion.
(i)Varje Klubbmedlem kan begära att General Committee skall föranstalta om poströstning bland alla Medlemmar i en större fråga, genom att underrätta Hon. Secretary minst tre veckor före mötet. Medlemmen skall ha rätt att närvara vid mötet för att lägga fram sin begäran men beslutet skall fattas av General Committee. Resultatet av en sådan poströstning skall publiceras i MPH.

Avdelning 16. Sub-Committeees
General Committee och Executive Committee kan utse Sub-Committees (underkommitteer), och kan tilldela dem den behörighet som Executive Committee eller General Committee anser lämplig. Beslutsmässigheten hos en sådan Sub-Committee bestäms i det protokoll som tillskapar den. Hon. Chairman och Hon. Secretary är självskrivna Medlemmar av varje sådan Sub-Committee.

Avdelning 17. Funktionärers Befogenheter
(a)Det kan uppstå en situation då det krävs av en funktionär att han nödgas fatta ett beslut i en fråga som inte täcks av tidigare policy och där Stadgarna är oklara. Funktionärer har rätt att fatta sådana beslut under förutsättning att de så snart det är rimligen möjligt skriftligen underrättar Hon. Secretary, så att beslutet kan bekräftas av Executive Committee och, då så är nödvändigt, vid påföljande Klubbens Årsmöte.
(b)För den händelse en funktionär är oförmögen att fullgöra sina åligganden på grund av avsägelse eller av annan orsak, skall dessa uppgifter åligga Hon. Secretary till dess att en ersättare vederbörligen tillsatts eller en tillfällig ersättare utsetts.
(c)Klubbens funktionärer kan ta hjälp av Medlemmar i sitt arbete. Namnet på sådana Medlemmar kan, med Executive Committees medgivande, presenteras i Klubbtidningen som Assistenter till Klubbfunktionärer, och sådana Assistenter har rätt att närvara vid möten i Executive Committee som rådgivare på begäran av den funktionär som de assisterar.
(d)Alla funktionärer ansvarar inför Executive Committee, General Committee och Klubben för utförandet av sina uppgifter.

Avdelning 18. Lokalavdelningar
(a)Lokalavdelningar kan bildas om General Committee anser det lämpligt så snart antalet Medlemmar i det avsedda området är tillräckligt för att berättiga detta.
(b)Varje Lokalavdelning skall hålla årliga val av Section Organiser och andra funktionärer som Avdelningen anser nödvändiga för att sköta Avdelningen. I alla sådana val, och i alla funktioner som gäller Klubbens policy, skall alla kandiderande och alla som röstar vara fullvärdiga Medlemmar eller Nominerade Medlemmar i Klubben enligt vad som sägs i Avdelning 3 i dessa Stadgar. Resultatet av varje sådant val, inklusive detaljer om alla som deltagit, skall vidarebefordras till Hon. Secretary inom en månad efter valet.
(c)Varje Lokalavdelning har rätt att vara företrädd av en representant i General Committee. Representanten skall vara fullvärdig Medlem eller Nominerad Medlem av Klubben. Proceduren för utseende och val av Representanten beslutas av Lokalavdelningen. Om någon annan än Section Organiser är Representant, skall uppgift om vem det är lämnas till Hon. Secretary minst en vecka före det möte i General Committee vid vilket Representanten önskar rösta.
(d)Lokalavdelningar skall vara fristående från huvudklubben, i så måtto att de kan organisera sina egna sportsliga och sociala aktiviteter. Närhelst sådana aktiviteter är öppna för deltagande av gäster från
andra Lokalavdelningar, och tillkännagivande genom Klubbtidningen och/eller hemsidan påkallas, skall Section Organisers underrätta Hon. Social Secretary och Hon. Information Officer innan planeringen slutförs. Sådana aktiviteter får inte konkurrera med evenemang som organiseras av Huvudklubben, som tillkännages från tid till annan i Klubbtidningen.
(e)Lokalavdelningar är ekonomiskt oberoende av The Vincent H.R.D. Owners Club. De ansvarar för att deras ekonomiska angelägenheter sköts med hänsyn till alla Nationella och Regionala skatteregler.
(f)Lokalavdelningar kan begära medlemsavgift för att bekosta den dagliga skötseln av Lokalavdelningen. Betalningen av en sådan medlemsavgift medför inte någon av de rättigheter som följer av Medlemskap i Klubben enligt dessa Stadgar.
(g)Lokalavdelningens gäster kan delta vid Lokalavdelningens evenemang och möten, men har inget inflytande över officiella Klubbangelägenheter.
(h)Begränsat ekonomiskt stöd kan göras tillgängligt för en nybildad Lokalavdelning eller en sådan som hamnat i finansiella svårigheter. I båda fallen måste Lokalavdelningen berättiga sitt krav skriftligen till Hon. Treasurer.
(i)Lokalavdelning som önskar främja ett evenemang som kan behöva en ekonomisk garanti från Klubben måste skriftligen ansöka om tillstånd av Hon. Treasurer senast två månader före evenemanget.
(j)Varje lokal tvist eller problem i övrigt kan underkastas avgörande av General Committee, vars beslut skall gälla.
(k)Section Organisers skall ansvara för att lokala Medlemmar och gäster informeras om och följer dessa Stadgar.
(l)Lokalavdelning kan läggas ner av sina egna Medlemmar, vilket beslut skall godkännas av General Committee. Om intresset för Lokalavdelningen upphör, ansvarar General Committee för dess nedläggande.
(m)Underlåtenhet att följa någon av bestämmelserna i denna Avdelning 17 kan medföra att Klubben anser Lokalavdelningen upplöst, om ett förslag av det innehållet läggs fram och godtas av General Committee.

Avdelning 19. Icke-Territoriella Sektioner
(a)Icke-Territoriella Sektioner kan bildas när General Committee anser det lämpligt så snart intresse från Medlemmar berättigar det.
(b)Icke-Territoriella Sektioner skall vara oberoende av Klubben, så att de kan organisera sina egna sportsliga och sociala aktiviteter. Då sådana aktiviteter skall tillkännages i klubbtidningen eller Klubbens hemsida, skall Section Organiser underrätta Hon. Social Secretary och Hon. Information Officer innan planeringen slutförs. Sådana evenemang skall inte konkurrera med sådana som organiseras av Klubben och som publiceras från tid till annan i Klubbtidningen.
(c)Section Organiser utses av General Committee och bekräftas årligen genom enkel majoritet på Årsmöte.
(d)Begränsat ekonomiskt stöd kan göras tillgängligt för en nybildad Sektion eller en sådan som hamnat i finansiella svårigheter. I båda fallen måste Sektionen berättiga sitt krav skriftligen till Hon. Treasurer.
(e)Sektion som önskar främja ett evenemang som kan behöva en ekonomisk garanti från Klubben måste skriftligen ansöka om tillstånd av Hon. Treasurer senast två månader före evenemanget.
(f)Section Organisers har rätt att delta vid möten i General Committee.
(g)Underlåtenhet att följa någon av bestämmelserna i denna Avdelning 18 kan medföra att Klubben anser Sektionen upplöst, om ett förslag av det innehållet läggs fram och godtas av General Committee.

Avdelning 20. Val av Klubbfunktionärer
(a)Val sker med hjälp av Klubbtidningen.
(b)Mandatperiodens varaktighet skall vara tre år.
(c)För att maximera kontinuitet skall funktionärer väljas växelvis i följande ordning:
År 1. Hon. Chairman, Hon. Editor, Hon. Information Officer.
År 2. Hon. Secretary, Hon. Social Secretary, Hon. Overseas Representative, Hon. Computer Officer.
År 3. Hon. Treasurer, Hon. Spares Liaison Officer, Hon Technical Officer.
(d)Varje år skall Hon. Secretary publicera i Klubbtidningens Julinummer en inbjudan till nomineringar för de positioner som blir vakanta innevarande år.
(e)Sådana nomineringar kan göras när som helst, men måste vara Hon. Secretary tillhanda senast 30 dagar efter det att inbjudan publicerats i Klubbtidningen. Nomineringar skall åtföljas av anteckningar om den nominerades kvalifikationer för funktionen, vilka skall publiceras i Klubbtidningen med vilken röstsedlar distribueras. Endast Medlemmar enligt Avdelning 10 (c) har rösträtt.
(f)Röstsedlar måste återsändas till Hon. Secretary inom 30 dagar från publicerandet. Namnen på de vinnande kandidaterna tillkännages i påföljande Klubbtidning, och kandidaterna övertar sitt ansvar så snart det är lämpligt efter publiceringen.
(g)Klubbfunktionärer kan omväljas.
(h)Om en position blir vakant vid annan tidpunkt än vid slutet av en normal mandatperiod, kan en funktionär tillfälligt utses genom en majoritetsröstning i Executive Committee, General Committee eller ett Allmänt Klubbmöte, men ett sådant tillfälligt förordnande gäller endast tills ett fyllnadsval kan äga rum.
(i)Fyllnadsval kan anordnas samtidigt med ett ordinarie val. Funktionär som väljs genom fyllnadsval skall tjänstgöra endast till dess att nästa treårsperiod för funktionen påbörjas.
(j)Medlem som nominerar annan Medlem för en funktion måste först förvissa sig om att vederbörande är villig att ikläda sig funktionen om han blir vald.

Avdelning 21. Klubbtidningen
(a)Skall kallas "MPH".
(b)Utges månatligen och distribueras till Medlemmar under förutsättning att de efterföljer de administrativa procedurer som fastställts från tid till annan för att underlätta distributionen.
(c)Rätten att bearbeta eller refusera material tillkommer Hon. Editor att utöva.
(d)Mutual Aid Advertisements från Klubbmedlemmar kan publiceras gratis enligt Hon. Editors avgörande.
(e)Annonser från Icke-Medlemmar eller sådana företag som sysslar med tillverkning eller distribution av delar för, eller service och reparationer av H.R.D., Vincent H.R.D. eller Vincent motorcyklar kan intagas, enligt Hon. Editors gottfinnande, till avgifter som beror på Klubbtidningens upplaga. Dessa priser revideras av Executive Committee när det framstår som lämpligt. Annonsörer kan erhålla en kopia av annonsen sådan den tryckts i MPH.
(f)Överblivna exemplar av Klubbtidningen används för att öka medlemsantalet. Resten förvaras av Hon. Membership Secretary som tillställer varje ny Medlem ett exemplar av den aktuella utgåvan. Återstående exemplar säljes endast till Klubbmedlemmar.
(g)En skyldighet att tillhandahålla äldre utgåvor till Medlemmar som ansluter sig eller förnyar sitt Medlemskap för sent kan inte föreligga; emellertid kommer varje ansträngning att göras för att fullgöra skyldigheterna enligt (f) ovan.

Avdelning 22. Räkenskaper och Revision
(a)Varje Klubbfunktionär som mottager medel för Klubbens räkning, skall inbetala medlen till Klubbens bankkonto inom en månad från mottagandet, och överlämna ett kvitto på inbetalningen till Hon. Treasurer.
(b)Hon. Treasurer ansvarar inför Klubben för att bokföring av tillgångar och skulder, inbetalningar och utbetalningar, inkomster och utgifter är korrekt utförd.
(c)Klubbens bokföringsår upphör årligen den 31 januari, per vilket datum Hon. Treasurer skall upprätta bokslut.
(d)Detta bokslut skall, efter att ha godkänts av Klubbens Revisor och av Executive Committe, publiceras i Klubbtidningen, bekräftas av General Committee och godkännas av Årsmötet.
(e)Valet av Revisor, som måste vara auktoriserad, görs av General Committee.
(f)Klubbens bokföring skall vara tillgänglig för granskning av Klubbmedlemmar närsomhelst efter överenskommelse om tidpunkt.
(g)Med undantag av kostnader som föranletts av produktion av Klubbtidningen, skall Klubbens utgifter begränsas enligt följande: Executive Committee högst tio procent av Klubbens tillgångar vid varje möte; General Committee högst 25 procent av Klubbens tillgångar.

Avdelning 23. Bankfrågor
(a)Kontot skall öppnas i namnet "Vincent H.R.D. Owners Club".
(b)Kontot skall öppnas i den engelska Clearing Bank som är lämpligast för Hon. Treasurer.
(c)Alla checkar eller andra skrivna instruktioner till banken att utanordna medel måste signeras av två av de funktionärer som är betrodda att handla för ändamålen i denna Avdelning 23 (c) under tiden för sitt mandat. Deras mandat upphör när de inte längre är valda till funktionär. Dessa funktionärer skall, när de fullgör detta uppdrag, agera i enlighet med dessa Stadgar och varje policy som för aktuell tid stadfästs av Executive Committee, General Committee eller av ett Årsmöte.
(d)Medel skall inte överföras till något annat konto i annat namn än "Vincent H.R.D. Owners Club" (eller för att täcka en vederbörligen godkänd Klubbens utgift).
(e)Kontanter skall begränsas till högst £500 per person med ett totalt maximum på £2,000.
(f)Alla Klubbfuntionärer måste överlämna ordentliga redovisningar med kvitton till Hon. Treasurer.
(g)Endast under exceptionella omständigheter får Klubben ha ett underskott, och då endast med godkännande av Executive Committee.
(h)En kopia av Klubbens Stadgar skall lämnas till banken.

Avdelning 24. Policy för Besparingar
(a)Klubben skall ha en policy för besparingar. Den skall antas av General Committee på grundval av rekommendationer från Executive Committee och skall regelbundet omprövas.
(b)I enlighet med besparingspolicyn kan Executive Committee tillåta varje investering av Klubben eller för Klubbens räkning i en Clearing Bank, en trust corporation ett börshandlarföretag som är medlem i International Stock Exchange (eller en dess Executive Committee) och må erlägga en sådan företrädare rimligt och rättvist vederlag för sådant agerande. Sådana investeringar kan göras efter inhämtande av råd från en börsmäklare eller som Discretionary Client hos en börsmäklare som utsetts av General Committee.
(c)Den övergripande princip som skall iakttas är att köpkraften hos besparingarna skall bibehållas, och att besparingarna skall kunna lyftas inom en tid av fem år.
(d)Investeringar skall göras efter gemensamt beslut av Executive Committe. I fråga om discretionary investments är Executive Committee ansvarig för att försäkra att Klubbens önskemål är klart definierade.
(e)Investeringar skall göras i "The vincent H.R.D. Owners Club":s namn.

Avdelning 25. Egendom och tillgångar
a.All egendom och alla tillgångar av alla slag, materiella såväl som immateriella, som Klubben har förvärvat från sitt grundande i Oktober 1948, skall tillhöra de Medlemmar som för tillfället är Medlem i Klubben i avsikt att de skall användas för att främja Klubbens ändamål så som de angivits i dessa Stadgar. Ingen Medlem har rätt att skilja ut sin andel av Klubbens tillgångar.
b.Medlemmar som ansluter sig till Klubben eller förnyar sitt medlemskap medger att betalningar eller gåvor som de gör till Klubben i form av årsavgift eller gåvor skall användas av Klubben och dess funktionärer på varje sätt som medges av dessa Stadgar.
c.Medlem som lämnar Klubben eller som blir utesluten i enlighet med Avdelning 28 i dessa Stadgar förverkar allt personligt intresse i egendom, tillgångar eller penningmedel som Klubben har.
d.Funktionärerna är kollektivt i sin rätt att använda, tillämpa, förvalta och förbruka all Klubbens egendom på det sätt de anser förenligt med dessa Stadgars krav och i det syfte som angivits dem av General Committee, Executive Committee eller Medlemmarna i ett Årsmöte, under förutsättning att varje sådan användning, tillämpning, förvaltning eller förbrukande är avsedd att främja Klubbens syften. Ingen annan person eller grupp av personerhar rätt att hantera någon Klubbens tillgång, såvida inte behörighet därtill har delegerats i enlighet med stycke (f) nedan.
e.Med de begränsningar som framgår av Avdelning 22 (g) kan funktionärer göra säkrade lån av Klubbens tillgångar; dessutom kan funktionärer göra lån utan säkerhet till företag eller andra företagsenheter i vilka Klubben (i9 innehar ej mindre är 25 procent av aktiekapitalet, och/eller (ii) innehar och kontrollerar ej mindre är 25 procent medlemmarnas röstetal (eller motsvarande) vid den tidpunkt då avtalet om lån träffas.
f.Funktionärer kan delegera varje behörighet enligt denna Avdelning 25 skriftligen till en eller två andra funktionärer eller någon eller några personer på de villkor som funktionären bestämmer, förutsatt att behörighet inte lämnas till någon som inte är Medlem i Klubben.


Avdelning 26. Auto Cycle Union
(a)Klubben kan ansluta sig till ACU på icke-territoriell bas till fördel för Medlemmar med sportsliga intressen.
(b)Klubbmedlemmar som önskar tävla i sportsliga evenemang som organiseras av andra klubbar som The Vincent H.R.D. Owners Club har blivit inbjuden måste skriftligen informera Klubbsekreteraren om sin avsikt. underavdelning därav) som agerar för Klubbens räkning (genom (c)Lokalavdelningar och Sektioner i Klubben kan ansluta sig till vilket som helst ACU Centre. Anslutna Lokalavdelningar och Sektioner måste följa ACU:s stadgar och regler.

Avdelning 27. Ersättning för utlägg
(a)Medlem som skapar utgifter för Klubbens räkning kan ansöka om ersättning hos Hon. Treasurer med bifogande av lämpliga kvitton. Godkännande i förväg skall inhämtas från Executive Committee för utgifter som överstiger GBP 100.-. Alla beslut om utbetalning av klubbmedel fattas av Custodians, eller i enlighet med deras behörighet i enlighet med Avdelning 25 (g) och sådana beslut är slutliga.
(b)Ersättning för deltagande vid Klubbmöten skall utges av den som representeras. Vi möten med General Committee representerar delegater från lokalavdelningar sin lokalavdelning och arsättningsanspråk skall riktas dit. Medlemmar i Executive Committee och icke-territoriella lokalavdelningsfunktionärer företräder Klubben och ersättningsanspråk skall riktas dit. Medlemmar som företräder sig själv får själv svara för sina utgifter. Vid ett Årsmöte företräder alla utom medlemmarna i Executive Committee sig själv och svarar själv för sina utgifter. I det fall att Assistants utsetts enligt Avdelning 17 (c) och dessas närvaro påfordras vid ett klubbmöte av Executive Committee skall ersättningsanspråk riktas till Klubben.
(c)Klubben svarar normalt inte för utgifter som uppkommit i samband med resa utomlands. Executive Committee kan medge undantag från detta.

Avdelning 28. Uteslutning av Medlemmar
(a)General Committee har rätten att sammankalla ett särskilt möte i avsikt att tillrättavisa, suspendera, utesluta ur Klubben eller på annat sätt vidta disciplinära åtgärder mot någon eller några Medlemmar vars uppförande enligt General Committees mening nödvändiggör sådan åtgärd.
(b)Medlem som underkastats åtgärd enligt dessa regler har rätt att få sin sak hörd vid ett Allmänt Möte. General Committees beslut kan ändras av ett majoritetsbeslut av det Allmänna Mötet.

Avdelning 29. Korrespondens
All korrespondens skall adresseras till vederbörande funktionär och, om skriftligt svar påkallas, skall ett frankerat svarsadresserat kuvert bifogas. Där så är möjligt skall e-mail användas för att minimera kostnaderna. All korrespondens, skriftlig såväl som e-mail, skall ställas till den adress som anges i Klubbtidningen.

Avdelning 30. Dataskydd
Klubben får använda information som erhållits på medlemskapsblanketter och andra godkända blanketter för alla ändamål som, enligt Executive Committees åsikt nödvändiga eller önskvärda i dess skötsel av Klubbens angelägenheter, och kan överföra sådana data utanför gränserna för EU. Executive Committee avgör vilka syften som är godtagbara. Klubben skall i alla sammanhang rätta sig efter Data Protection Act 1998 i den mån den är tillämplig.

Avdelning 31. Ändring av Stadgarna
Dessa Stadgar kan ändras endast genom ett beslut som fattas av inte mindre än två tredjedelar av de närvarande och röstande Medlemmarna vid ett Årsmöte eller ett Extra Allmänt Möte som sammankallats för det enda ändamålet att ändra Stadgarna. Kallelse till sådant möte måste innehålla besked om ändringsförslaget, som i sin tur måste ha godkänts av en enkel majoritet av General Committee.

Avdelning 32. Upplösning
(a)Om General Committee beslutar att det är nödvändigt eller lämpligt att upplösa Klubben eller om det krävs till följd av Avdelning 10 (k), skall General Committee kalla till ett Extra Allmänt Möte vid vilket ett förslag att upplösa Klubben skall göras.
(b)Om förslaget godtas av en majoritet av två tredjedelar av de närvarande och röstande, skall Executive Committee (och i den utsträckning det är nödvändigt instruera Custodians att) (i) donera till ett lämpligt museum eller en samling sådan Klubbens egendom som enligt Executieve Committees åsikt är av framträdande historiskt intresse. och (ii) realisera alla andra tillgångar och egendomar som Klubben förfogar över.
(c)När alla andra tillgångar är realiserade och sedan alla skulder och förbindelser är lösta skall medlen som är innestående på Klubbens bankkonto fördelas på följande sätt: om den tillgängliga summan (efter avdrag för transaktionskostnader) förslår att tillgodoföra GBP 50:- till varje Medlem eller Nominerad Medlem med minst två års kontinuerligt medlemskap vid tidpunkten för beslutet om upplösning, då skall summan delas lika mellan dessa Medlemmar och rundas av till närmast lägre hela GBP.
(d)Efter denna utbetalning, eller om de återstående tillgångarna inte förslår till sådan utbetalning, skall återstående belopp överföras till en mottagare med ändamål så nära som möjligt lika dem som Klubben har, och General Committee har hela detta avgörande.

Avdelning 33. Tolkning
Tolkning av Stadgarna tillkommer General Committee.


Avdelning 34. Jurisdiktion
Klubben, dess Funktionärer, Assistenter och Aktiviteter är underkastade jurisdiktion av Engelsk lag, och alla tvister om dessa Stadgar eller om Medlemskap i Klubben skall slitas av Engelska domstolar.